눈(雪)이 아니라 우리들 신체의 일부인 눈(眼)과 관련된 표현들을 정리해 보겠습니다.
먼저 물리적인 '눈'이라는 기본적인 의미에서 파생하여 "시력", "안목", "주의(주시)" 등으로 의미 영역이 확장되면서, have an eye for~, keep an eye on~ 등 눈에 익은 주요 숙어를 만들어내고 있습니다. 또한 관용구로 눈에 넣어도 아프지 않을 자식처럼 "무척 소중한 사람"을 의미하는 apple of one's eye라는 표현은 일상생활 영어에서도 많이 쓰이니 시간 많다고 뒤로 미루지 말고 차곡차곡 머릿속에 저장해 두도록 해보아요.
- I need to visit the washroom, can you keep an eye on my purse?
(화장실을 좀 다녀와야 할 것 같은데, 내 지갑 좀 지켜주겠니?)
- I believe in the death penalty for those who kill, it's like the Bible says, an eye for an eye.
(성경에 "눈에는 눈"이라는 말이 있는 것처럼, 살인을 저지른 사람에게 사형을 구형하는 건 정당한 일이라고 생각해.)
- That girl is most definitely the apple of my eye.
(저 여자아이는 정말 눈에 넣어도 안 아플 만큼 소중해.)
- Micro-organisms are impossible to see with the naked eye.
(미세 조직은 육안으로는 볼 수 없다.)
- That last trade you made is sure to raise a few eyebrows in the boardroom.
(네가 성사시킨 그 최근 거래는 중역 회의실에서 몇 사람을 깜짝 놀라게 할 게 틀림없어.)
- You hit the bull's eye when you said that she was rich.
(그 여자가 부자라고 말한 것은 정곡을 찌른 것이었어.)
- That movie was certainly an eye-opener for how those people live.
(저 영화는 확실히 그 사람들이 어떻게 살아가는지에 눈을 번쩍 뜨게 해주는 것이었어.)
<본문 숙어 표현>
keep an eye on sth or sby : ~을 주의 깊게 지켜보다.
an eye for an eye : 눈에는 눈.
apple of sby's eye : 애지중지 하는 것(사람).
naked eye : 육안.
raise a few eyebrow : 깜짝 놀라다.
hit the bull's eye : 정곡을 찌르다.
eye-opener : 눈이 번쩍 띄게 하는 것.
<그외에 눈에 관련된 숙어 표현>
snake eyes : 불길한 징조, 상황.
have an eye for sth or sby : ~을 주의 깊게 지켜보다.
bedroom eyes : 성적인 관심을 가지고 바라보는 눈초리.